В турецкой библиотеке проводились и проводятся различные мероприятия, посвященные известным знаменитостям Гагаузии. Но сегодня мы присутствуем на особом мероприятии, мероприятии, которое посвящено высокоинтеллигентному человеку, весьма талантливому и всесторонне одаренному нашему земляку Петру Чеботарь. Такими приветственными словами открыла творческий вечер Петра Чеботарь, посвященный его 60-летию, директор Комратской турецкой библиотеки им. Ата Тюрка Василиса Танасогло.
В первую очередь она отметила в Петре Чеботарь его настоящие простые человеческие качества: скромность, отзывчивость, чуткость и огромную любовь к своему краю и народу. И основанием всему этому, по ее словам, служит то, что Петр Чеботарь рос и воспитывался в обыкновенной крестьянской семье, в которой присутствовали Богом данные простые человеческие отношения, где во главе угла были труд, уважение к родителям и старшим, а также глубокое почитание традиций дедов и прадедов.
Родился Петр в гагаузком селе Гайдары Чадыр-Лунгского района. После окончания средней школы в родном селе поступил в Кишиневский государственный университет на филологический факультет. После завершения учебы в университете много лет работал в Академии наук Молдавской Советской Социалистической республики, где много труда вложил составление гагузских словарей и в развитие грамматики гагаузского языка.
В 80-х годах прошлого столетия Петр Чеботарь широкой поступью вошел в поэтическую жизнь гагаузской и русской поэзии. Его поэзия выделяется своей краткостью и лаконичностью, что подтверждается ниже цитируемым его четверостишием:
» О лаконичности радею,
Могу, когда бросаю пить,
Любую трезвую идею
В четыре строчки уместить»
Петр Чеботарь весьма прекрасно пишет и прозу. Им в этом жанре напечатаны многие рассказы: » Что воскликнул турецкий Паша», » Каламбуря в стакане», «К сердцу путь», «Милые женщины» и другие, которые написаны на гагаузском и русском языках.
В настоящее время Петр Чеботарь, как подчеркнула госпожа Танасогло, является самым востребованным и высококвалифицированным мастером-лингвистом гагаузского языка. Без его редактирования выпускаемых произведений на гагаузском языке не обходится не одна книга. И делает он это с большой любовью, отзывчивостью, очень грамотно и профессионально.
У Петра Чеботарь есть много переводов известных молдавских поэтов на гагаузский язык. Особенно лирично и правдоподобно звучит переведенная им поэзия Михайя Еминеску. На мероприятии прозвучал романс на стихи М.Еминеску в переводе на гагаузский язык «Сенсиз пек аар», который был исполнен Федором Кирович. Также на этой встрече прозвучала песня на стихи Петра Чеботарь и музыку Петра Казанжи «Дарсэр джаным», исполненная Марией Тараненко.
Творческий вечер Петра Чеботарь изобиловал многочисленными выступлениями, присутствующих на нем его коллег, друзей и общественных деятелей. В их выступлениях прозвучали добрые и теплые слова, а также поздравления со знаменатель ной датой. Все они ему пожелали крепкого здоровья, долгих активных лет жизни и больших творческих успехов.
Комментарии закрыты.